아는분이 악세사리 샵을 오픈하는데
가게 앞에 걸어둘 패널 디자인을 부탁하시더라구요.
디자인은 그렇다고 치고 -_-;;;;
일어 / 중국어는 제가 거의 몰라서 파파고를 통해서 번역했습니다.
근데 이렇게 번역된거일수도 있어서 영 찜찜합니다.
기글에 계신 일어/중국어 능력자분들께 여쭤봅니다.
첫번째 짤에 써진 일어나 중국어가 제대로 표현된게 맞을까요?
아는분이 악세사리 샵을 오픈하는데
가게 앞에 걸어둘 패널 디자인을 부탁하시더라구요.
디자인은 그렇다고 치고 -_-;;;;
일어 / 중국어는 제가 거의 몰라서 파파고를 통해서 번역했습니다.
근데 이렇게 번역된거일수도 있어서 영 찜찜합니다.
기글에 계신 일어/중국어 능력자분들께 여쭤봅니다.
첫번째 짤에 써진 일어나 중국어가 제대로 표현된게 맞을까요?
네임팔찌는 도대체 뭔지 모르겠네요… 일단 팔찌 자체는 手镯나 腕輪가 맞고 '이름 팔찌'를 직역한 결과물이 나온 것 같네요.
레게머리는 ドレッド・ヘア까지는 찾겠는데 중국어는 잘 모르겠네요. 영어로는 드레드록이라고 하는 것 같습니다.