Skip to content

기글하드웨어기글하드웨어

커뮤니티 게시판 : 아주 기본적인 네티켓만 지킨다면 자유롭게 쓸 수 있는 커뮤니티 게시판입니다. 포럼에서 다루는 주제는 각각의 포럼 게시판을 우선 이용해 주시고, 민감한 소재는 수상한 게시판, 개인적인 내용은 비공개 게시판에, 홍보는 홍보/외부 사용기 게시판에 써 주세요. 질문은 포럼 게시판의 질문/토론 카테고리를 사용해 주세요. 2016년 7월 이전의 글은 다음 링크를 참조하세요. 구 커뮤니티 게시판 / 구 공지사항 게시판 바로가기

profile
title: 문과호무라 https://gigglehd.com/gg/10167781
운명은 분명 바꿀 수 있어!
조회 수 2171 댓글 45

글에서부터 신분이 갈라집니다.

예를 들어 막 언어를 배운 외국인이나 저학력 하위층의 경우

조금만 격식 차린 글만 봐도 독해를 못하거나 머리를 굴려야 이해가 됩니다.

좀 어려운 책은 거의 모든 단어를 한자로 쓰죠. 

심지어 접속사조차 전부 한자입니다.

이런 이유로 외국인이나 저학력 하위층은 정보 접근이 힘들어지죠.

 

말도 마찬가지로 상황마다 단어가 구분되기도 하고 어법 등도 여러가지라

그걸 잘 구분하면 교양있고 없으면 무례하거나 무시당하기 쉽더군요.

입으로 말하는 말부터 남자와 여자를 철저히 구분하고

신분에 따라서도 어휘나 말투가 달라지며 지역마다 또 다르고

거기에 빙빙 돌려말하는 어투까지 합쳐지니 뭐...

그걸 완벽하게 구사하면 교양있고 못하면 무식해 보이죠.

일본어는 공부하면 저 한자와 어법이 고급단계로 넘어가는 벽이 됩니다.

 

그것에 비하면 영어나 한국어는 까다롭지 않은 축이라 마음이 편합니다



  • profile
    title: 귀요미유우나      1100일 2021.05.27 13:13
    해서 일본가서 일본어나 다른언어 대신 영어를 찰지게 용인발음으로만 시도했던 기억이... 나네요
    뭐 제가 트롤 기질이 다분하기도 했습니다만은..
    근데 이제 행동은 일본인 스러운...
  • profile
    title: 문과호무라      운명은 분명 바꿀 수 있어! 2021.05.27 13:20
    누가 이러더라고요 일본 가서 일본어를 유창하게 하는 것보다 영어가 낫다고..
    같은 동양인이라도 한국인이나 중국인을 보는 모습, 그리고 영국이나 미국에서 온 동양계 미국인을 보는 시각과 태도가 다르데요.
  • profile
    title: 귀요미유우나      1100일 2021.05.27 13:30
    한국에서도 그냥 필요하면 검머외... 는 아니긴 한데 외국인으로 보는 경우가 종종 있더군요... '한국어 잘해요' 를 가끔이지만 종종 말하는 기분...
  • profile
    부녀자 2021.05.28 02:53
    RP라니... 일본인 도망~~~
  • profile
    title: 귀요미유우나      1100일 2021.05.28 03:03
    사실 RP보다 런던쪽 억양이라고 해야할까요 그 느낌에 가까울지도요
  • profile
    title: 여우하뉴      루이 2021.05.27 13:16
    사회구조 자체가 계급사회라 말이죠...

    말같은것도 보면 분수를 알아라 이런말이 많으니..

    국화와 칼이라는 서적을 보면 잘 나와있다고 하더군요
  • profile
    title: 문과호무라      운명은 분명 바꿀 수 있어! 2021.05.27 13:19
    일본 문학만 해도 가볍거나 상업적인 소설, 그리고 뭔가 묵직하고 고풍스런 소설로 나뉘는데 후자로 가면 JLPT 1급 150점 이상이라도 머리가 지끈지끈 아파오죠. 반대로 애니나 라노벨은 언어가 비교적 쉬워서 저것만 보고 아 나도 일본어 좀 하는듯 하고 착각을 주고 말이죠.
    일본어를 못하는 축이라 계속 공부가 필요하고요.
  • profile
    급식단 2021.05.27 13:21
    저도 듣는것만 좀 가능한편인데, 한국인이 여행와서 아니메로 배운 일본어 구사 할 때 아찔했었습니다 ㅋㅋ
  • profile
    title: 문과호무라      운명은 분명 바꿀 수 있어! 2021.05.27 13:23
    ?? : 김군은 남자일텐데 왜 여자애들이 쓰는 말투로 말하는건가?
    보면 나는 정의를 위해 이 세상을 지키겠어라고는 말할 수 있는데, 저기 옆의 간장 좀 집어주세요는 말을 못하죠.
  • profile
    title: 야릇한동방의빛 2021.05.27 13:23
    그거 일부러 다른 계층이 이해를 못하게 하려고 그렇게 쓴 것이 아니라 평소 사용하는 언어가 진짜 다른 걸 거예요. 우리나라로 치면...초등학생들이나 중학생들 어휘를 이해하기 어려운 것과 비슷할걸요. 기독교 같은 종교인들도 사용하는 어휘가 좀 달라요. 표준어는 확실한데도요.
  • profile
    title: 문과호무라      운명은 분명 바꿀 수 있어! 2021.05.27 13:24
    내, 자연스럽게 갈린다고 들었어요. 비슷한 사례로 영국에서도 계층마다 말투, 억양이 다르다고 하고요.
    일본어야 딱 여행이나 비즈니스까지는 쉬운데 이 점 때문에 고급 수준, 원어민 수준으로 가려면 노력이 필요하죠..
  • profile
    title: 야릇한동방의빛 2021.05.27 13:26
    제 생각에 이걸 가르는 첫 단계가 책을 보는 시간이라고 생각해요. 아무래도 글은 말보다 더 압축되는 경향이 크거든요. 그리고 그러다보니까 말까지 더 의미가 더 압축된 어휘를 쓰게 되는 거지요.

    말씀하신 원어민과는 다른 개념이라고 생각해요. 대다수의 사람들은 말에 깊이를 안 주니까요. 그냥 지식층과 비지식층의 차이일 듯 한데요. 저만 해도 누군가와 대화할때 말에 생각을 담는 것이 요즘 사람 같지 않다고 지적받거든요.
  • profile
    title: 귀요미유우나      1100일 2021.05.27 13:32
    막줄에서 뭔가 뼈 맞은 기분입ㄴ...
  • profile
    title: 야릇한동방의빛 2021.05.27 13:37
    인간관계에 있어선 별로 좋은 것이 아니랍니다? 말이 잘 안통한다는 말인걸요. 말할때마다 이 어휘를 써도 되는지 고민해야해요.
  • profile
    title: 문과호무라      운명은 분명 바꿀 수 있어! 2021.05.27 14:22
    말할 때 신중하게 생각을 담는 건 조금만 더 능숙해지면 말로 책잡힐 일이 없다는 거니 나쁜 건 아니라고 봅니다.
    번 매일같이 떠들고 글쓰고 다니는데 앗차 하는 말이 간간히 나와서요.
  • profile
    title: 흑우흑우      BLACK COW IN YOUR AREA 2021.05.27 13:30
    접속사 한자로 바꿔쓰느라 작년 죽을 맛이었습니다.
  • profile
    title: 문과호무라      운명은 분명 바꿀 수 있어! 2021.05.27 14:03
    그래도 또 보면 저런 한자어나 접속사 등도 보면 한국과 비슷한 게 보여서 좀 낫더군요..
  • profile
    title: 흑우흑우      BLACK COW IN YOUR AREA 2021.05.27 14:09
    가타카나+한자로만 써있는 글을 읽을 일이 많은데 도저히 적응이 안 되더라고요. 거기에 JLPT N1까지 히라가나로만 썼지 한자로는 듣도보도 못했던 且 又 即ち 이런 것까지 섞여있으니.
  • profile
    copyleft 2021.05.27 13:35
    일본어는 어순도 같고 쉬웠을건데 영어 공부할 시간에 일어 공부했으면 일어는 잘했겠다 라는 생각은 잘못된 걸수도 있겠네요? 특히나 한자가 너무 어려운지라.,.
  • profile
    title: 문과호무라      운명은 분명 바꿀 수 있어! 2021.05.27 14:00
    그래도 객관적으로 보면 일본어가 더 쉽긴 합니다. 한자만 빼고....
  • profile
    세라프 2021.05.27 13:39
    고등학교 시절 일어과애들이 2학년 되니 한자1800자 때문에 매일같이 회화실을 오리걸음으로 왕복하고는 했었죠. (중국어과는 1학년때)
  • profile
    title: 문과호무라      운명은 분명 바꿀 수 있어! 2021.05.27 13:59
    한자가 사실상 1차 벽이죠.. 돌려말하기, 어휘 차이는 한자에 비하면 그나마 할만하고요.
  • profile
    title: 귀요미유우나      1100일 2021.05.27 14:04
    돌려말하기는 뭔지 몰라도 못알아 먹는 경우가 상당히 많았던거 같아요
    결국 한국어에서 커뮤니케이션 에라타가 나버리는...
  • profile
    title: 문과호무라      운명은 분명 바꿀 수 있어! 2021.05.27 14:21
    이런 완곡어법이란 게 사람마다 케바케가 있는데 서비스업 종사자나 바이어같이 말을 능구렁이같이 넘어가는 사람은 또 쉽다고 하더군요. 어차피 사람 생각하는게 거기서 거기라.. 하지만 그러 걸 안하는 분은 따로 또 배우거나 생각을 해야 하죠.
  • profile
    title: 귀요미유우나      1100일 2021.05.27 14:22
    상대방이 못알아 먹어서 여러번 말하다 보면 뭔가 현타가 오긴 하더군요 흑흑...
  • profile
    title: 문과호무라      운명은 분명 바꿀 수 있어! 2021.05.27 14:24
    저만 해도 확실히 의사를 밝힐 때가 아니면 돌려말하니 말이죠. 그게 그나마 공격을 안 받고 펴히 살아가는 방법이더라고요...
  • profile
    title: 명사수TundraMC      자타공인 암드사랑 TundraMC/애자락=MSI/난독증/무슨무슨 죄로 AMD 불매합니다 2021.05.27 13:44
    ...계층별로 사용하는 단어수준이 차이 안나는 언어가 있긴 한가요?

    말씀하신 비즈니스까진 ㄱㅊ 원어민수준 어려움 이것도 일본어만의 특성이 아닌거같은데요?
  • profile
    title: 귀요미유우나      1100일 2021.05.27 13:45
    사실 이게 맞지 않나 싶네요... 한국어는 덜한 느낌이긴 하지만 없진 않은...
  • profile
    title: 문과호무라      운명은 분명 바꿀 수 있어! 2021.05.27 13:57
    한국어도 제대로 고급지게 가면 아예 알아먹지 못할 말이 수두룩하긴 한데, 차이점이 있다면 나라의 경제와 제도가 불로 리셋 되는 과정에서 대부분 사라져버렸다는 거겠죠. 거기에 아무래도 전 한국인이다보니 일본어가 한국어보다 신분간 화법 차이가 더 크게 느껴지는 걸지도 모르고요.
  • profile
    ani-love 2021.05.27 15:08
    한국어도 종이신문보면 한자어랑 막섞어써서 헤깔리던걸요
  • profile
    title: 문과호무라      운명은 분명 바꿀 수 있어! 2021.05.27 15:51
    그래도 요즘 신문들은 한자를 걷어내는 추세더라고요. 예전에는 일본처럼 한자를 병기해서 학식이 없으면 읽지도 못했으니까요.
  • profile
    title: 가난한AKG-3 2021.05.27 15:24
    한국이 조선시대때까지만해도 어느정도 문자나 이런게 다르기도했고,
    일본의 경우는 나라단위가 다 쪼개져있고 계급신분차를 생각보다 강조한 국가이기도 하구요.
    게다가 아예 딴나라였던 오키나와(류큐)나 홋카이도(아이누) 쪽 생각하면 더욱이...(방언개념수준을 넘은 동네니)

    여담이지만, 발음이나 단어 어휘등이 지역별 혹은 계급(정확히는 직급이나 다른것등의 차이) 특색을 크게 갖고 있는 국가중에 영국이 있습니다.
  • profile
    title: 문과호무라      운명은 분명 바꿀 수 있어! 2021.05.27 15:54
    영국식 영어와 RP를 배워보려고 English pronunciation in use나 사볼까 싶습니다.
    용인발음을 배워보려 했는데 이젠 왕족만 쓰는 구식이라 해서요.
  • profile
    title: 여우야생여우 2021.05.27 15:33
    계급은 아니지만 한국도 직장이나 학교에서 사용하는 말들이 일상생활에서 사용하는 어휘가 아니라서 외국인분들은 전혀 읽지 못하시더라구요.

    아는 외국인분 자녀가 학교에서 가정통신문이 나왔는데 말이 어려워서 동의하고 보내줘야되냐고해서 봤더니
    학교일에 참여할 부모님을 구하는거였던 기억이납니다..
  • profile
    title: 문과호무라      운명은 분명 바꿀 수 있어! 2021.05.27 15:50
    아예 대림동의 학교들 중에서는 그래서 중국어로 가정통신문 번역해서 보내준다고 합니다..
    사실 생각해보면 중국어가 저런 어휘나 문법에서는 편하긴 하더군요.
  • profile
    이리컴      고기와 기기를 좋아합니다.   아. 소니도 좋아해요. 2021.05.27 17:17
    가끔씩 인터넷 커뮤니티에서 나오는 이 단어를 왜 몰라? 하는거랑 비슷한 느낌이네요.
  • profile
    title: 문과호무라      운명은 분명 바꿀 수 있어! 2021.05.27 21:55
    그런 것도 있죠.
  • profile
    Koasing      PROBLEM? 2021.05.27 17:35
    영어도 그런거 있습니다. 사용하는 어휘나 악센트가 출신국가 출신계급별로 다 나뉘죠... 차별 정말 심합니다.
    일본어도... 발표시킴당하겠습니다 한마디로 기가막혀버렸죠
  • profile
    title: 문과호무라      운명은 분명 바꿀 수 있어! 2021.05.27 21:56
    영국만 해도 뭐 용인발음과 에스츄어리, 코크니 등이 갈리더라고요. 용인발음 배워볼까 했는데 그건 돈 많은 귀족이나 왕족 아니면 써봤자 웃긴 취급이라 하더군요.
  • ?
    병렬처리 2021.05.27 18:20
    요즘 한국어도 그런거 슬슬 생기는 거 같아요 한자 안써도 사용하는 어휘가 괴리되는 느낌이 들더군요 글피나 폐사 같은 걸로요
  • profile
    title: 문과호무라      운명은 분명 바꿀 수 있어! 2021.05.27 21:58
    그나마 저런 건 국어시간과 공무원시험 치면 가르쳐주긴 하더라고요.
    사흘이 3일인지 4일인지 헷갈리는 그런 거나 한자어휘는 국어시간에 조금 더 보충해주면 해결될 겁니다.
  • profile
    미야™      ガルル〜っぽい 2021.05.27 20:01
    저는 개인적으로 격식차린 문장보다 중2병 라노벨 소설들이 더 어려운 것 같아요.
    순수문학들이 어려워도 자연스럽다면 이쪽은 멋스럽게 보이기 위해 남용하는 경우가 있어서요.
  • profile
    title: 문과호무라      운명은 분명 바꿀 수 있어! 2021.05.27 22:00
    되도 않는 영어, 독일어 같은 걸 남발해대거나 쓸데없이 한자를 쓰는데.. 후리가나 안 달면 일본인들도 이게 뭐여 하는 것도 많더군요.
  • profile
    title: 하와와이루파      메이드 모에!! 2021.05.27 22:50
    외국인들 입장에서 보면 한국어나 일본어나 비슷한
    난이도이지 않을까 생각해봅니다.
    단어가 아닌 조합형+상황에 맞는 높임말과 맞춤법까지.....
  • profile
    title: 문과호무라      운명은 분명 바꿀 수 있어! 2021.05.28 08:53
    그나마 한글은 문자 배우기는 수월한데 문법에서 지옥이 나오며
    일본어는 시작부터 시작이란 차이가 있다네요.

작성된지 4주일이 지난 글에는 새 코멘트를 달 수 없습니다.


List of Articles
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 공지사항 첨부 파일 용량 증가 26 file 낄낄 2021.11.15 1187
56105 잡담 아무래도 제 다음 보드와 글카는 정말로 긱바는 ... 2 title: 헤으응360ghz 2021.06.25 205
56104 잡담 WF-1000XM4 케이스 이슈? 12 file Rufty 2021.06.25 416
56103 잡담 신규 서피스는 도대체 어느정도 성능일까요.. 12 늘보 2021.06.25 385
56102 잡담 윈도우11 정식 빌드는 훨씬 덜 까다롭지 않을까요 13 1N9 2021.06.25 438
56101 잡담 Q6600 은 휴대폰 성능이랑 비교하면 어느정도려나요 10 dmy01 2021.06.25 416
56100 잡담 WF-1000XM4 만족스럽네요. 9 file Rufty 2021.06.25 303
56099 잡담 [잡담] Windows 11의 설치 확인 글 보니 드는 생각 5 임시닉네임 2021.06.25 392
56098 방구차 윈도우 11 왜 내 노트북은 뱉는 건가 7 file PARK_SU 2021.06.25 443
56097 방구차 TPM 활성화 안되면 뱉는군요.. 5 file title: 명사수Semantics 2021.06.25 339
56096 잡담 윈도우11 대놓고 레거시 쳐 낼 계획인가봐요 7 title: 명사수Semantics 2021.06.25 706
56095 방구차 윈도우11 통과! file 모래맛사탕 2021.06.25 196
56094 볼거리(퍼온거) TPM 4 file title: 여우하뉴 2021.06.25 401
56093 잡담 윈도우 11은 정말 고사양인가봅니다 6 file title: 저사양240Hz 2021.06.25 409
56092 방구차 헋;;; 인도우8 빨았더니 인11한테 손절당핶어오;;; 7 file title: 명사수TundraMC 2021.06.25 368
56091 볼거리(퍼온거) 자연의 힘 9 file Loliconite 2021.06.25 375
56090 방구차 4350G 밷어내는 윈도우 11 2 file Neogury 2021.06.25 392
56089 잡담 므시 놋북은 바이오스 메뉴도 참 짜증이네요.. 8 file title: 폭8야메떼 2021.06.25 357
56088 잡담 노인학대가 끝났습니다 5 file title: 고양이자칭 2021.06.25 367
56087 가격 정보 NVME 2TB SSD 199.99달러 3 babozone 2021.06.25 417
56086 방구차 B550 + 5800X 결과 file Rufty 2021.06.25 286
56085 방구차 와! 윈도우 설치 못하는 컴퓨터다! 3 file title: 하와와미사토 2021.06.25 436
56084 잡담 xm4 수령했습니다... 7 file title: 흑우슈베아츠 2021.06.25 275
56083 볼거리(퍼온거) 수상택시가 폐지 되는군요 11 file title: 여우하뉴 2021.06.25 598
56082 잡담 아직 호환 정보가 완전하지 않은걸지... 아니면... 4 플로넨 2021.06.25 229
56081 방구차 어휴 저는 안되는줄 알고 깜짝놀랬네요 file title: AMD포도맛계란 2021.06.25 172
56080 방구차 윈11을 거부당한 노트북 3 file title: 폭8야메떼 2021.06.25 328
56079 잡담 윈도우 11 못쓰는게 어쩌면 다행일지도 4 아즈텍 2021.06.25 624
56078 방구차 1700이랑 뉴서프는 나가리네요 ㅠㅠ file title: 야행성가네샤 2021.06.25 220
56077 잡담 윈도우 11은 환장하는 호환성 문제가 생기진 않겠... 6 title: AMD포도맛계란 2021.06.25 356
56076 방구차 ...응? 2 file quadro_dcc 2021.06.25 212
목록
Board Pagination Prev 1 ... 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 ... 2041 Next
/ 2041

MSI 코리아
AMD
현아이디어

공지사항        사이트 약관        개인정보취급방침       신고와 건의


기글하드웨어는 2006년 6월 28일에 개설된 컴퓨터, 하드웨어, 모바일, 스마트폰, 게임, 소프트웨어, 디지털 카메라 관련 뉴스와 정보, 사용기를 공유하는 커뮤니티 사이트입니다.
개인 정보 보호, 개인 및 단체의 권리 침해, 사이트 운영, 관리, 제휴와 광고 관련 문의는 이메일로 보내주세요. 관리자 이메일

sketchbook5, 스케치북5

sketchbook5, 스케치북5

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소